Job 32:19

SVZiet, mijn buik is als de wijn, [die] niet geopend is; gelijk nieuwe lederen zakken zou hij bersten.
WLCהִנֵּֽה־בִטְנִ֗י כְּיַ֥יִן לֹא־יִפָּתֵ֑חַ כְּאֹבֹ֥ות חֲ֝דָשִׁ֗ים יִבָּקֵֽעַ׃
Trans.hinnēh-ḇiṭənî kəyayin lō’-yipāṯēḥa kə’ōḇwōṯ ḥăḏāšîm yibāqē‘a:

Algemeen

Zie ook: Wijn / most

Aantekeningen

Ziet, mijn buik is als de wijn, [die] niet geopend is; gelijk nieuwe lederen zakken zou hij bersten.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

הִנֵּֽה־

Ziet

בִטְנִ֗י

mijn buik is

כְּ

als

יַ֥יִן

de wijn

לֹא־

niet

יִפָּתֵ֑חַ

geopend is

כְּ

gelijk

אֹב֥וֹת

lederen zakken

חֲ֝דָשִׁ֗ים

nieuwe

יִבָּקֵֽעַ

zou hij bersten


Ziet, mijn buik is als de wijn, [die] niet geopend is; gelijk nieuwe lederen zakken zou hij bersten.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!